KUMPULAN JUDUL SKRIPSI BAHASA INGGRIS TRANSLATE / TRANSLATION PART 2 (51 Contoh bJudul Terbaru, Lengkap, Update dan Menarik)

 KUMPULAN JUDUL SKRIPSI BAHASA INGGRIS TRANSLATE / TRANSLATION PART 2 (51 Contoh Judul Terbaru, Lengkap, Update dan Menarik)

Dalam video di postingan ini saya akan menampilkan KUMPULAN JUDUL SKRIPSI BAHASA INGGRIS DALAM BENTUK TRANSLATE / TRANSLATION PART 2 ada 51 Judul Terbaru, Lengkap, Menarik dan Update silahkan teman teman pilih semoga ada yang cocok boleh juga di ATM (amati, tiru dan modifikasi) supaya bisa membantu teman – teman pejuang skripsi secara maksimal. Judul Judul skripsi ini saya khususkan untuk jurusan bahasa inggris, pendidikan bahasa inggris dan sastra inggris namun bila ada teamn teman yang berminat bisa juga untuk jurusan lain speperti sastra inggris, pendidikan guru sekolah dasar (PGSD) dan Bahasa Indonesia silahkan di ATM (amati, tiru dan modifikasi) sesuai kebutuhan masing masing jurusan

 1    THE COMPARISON ANALYSIS OF SWEARING WORD USED BY "IVANOFF" ENGLISH TRANSLATION THEATRE SCRIPT AND INDONESIAN TRANSLATION THEATRE SCRIPT

2    THE COMPARISON OF USING COMMUNICATIVE LANGUAGE TEACHING AND GRAMMAR TRANSLATION METHOD IN TEACHING THE PRESENT PERFECT TENSE AT SMP

3    THE CORRELATION BETWEEN STUDIES GRAMMATICAL ABILITY AND TRANSLATING SKILL A SURVEY) AT SEVENTH SEMESTER OF ENGLISH

TONTON MATERI DALAM BENTUK VIDEO DI SINI

4    THE CORRELATION BETWEEN STUDENTS' VOCABULARY MASTERY AND THEIR ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION ABILITY IN RECOUNT TEXT

5    THE CORRELATION BETWEEN STUDENTS' VOCABULARY MASTERY AND THEIR TRANSLATION ABILITY OF THE SECOND YEAR STUDENTS OF SENIOR HIGH SCHOOL (A CASE STUDY

6    THE CORRELATION BETWEEN THE ABILITY OF READING AND TRANSLATING OF THE STUDENTS OF ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT OF TEACHER TRAINING AND EDUCATION FACULTY

7    THE CORRELATION BETWEEN THE READING COMPREHENSION AND THE TRANSLATION ABILITY OF THE ELEVENTH GRADE STUDENTS OF SMA

8    THE CORRELATION BETWEEN VOCABULARY MASTERY AND STUDENTS' TRANSLATION ABILITY IN TRANSLATION CLASS OF THE FIFTH SEMESTER STUDENTS OF ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT

9    THE EFFECT OF THE USE OF ELECTRONIC DICTIONARY AND PRINTED DICTIONARY WITH GRAMMAR TRANSLATION METHOD ON READING COMPREHENSION OF THE STUDENTS OF SMAN (QUASI)

10  THE EFFECTIVENESS OF ID-EN LINE TRANSLATOR TO IMPROVE STUDENTS' WRITING SKILL IN RECOUNT TEXT (A QUASI-EXPERIMENTAL STUDY)

11  THE EFFECTIVENESS OF USING THROWING BALL AND JEOPARDY GAMES IN THE USE OF GRAMMAR TRANSLATION METHOD IN TEACHING READING COMPREHENSION - QUASI

12  THE EQUIVALENCES TRANSLATION OF THE COMMISSIVE UTTERANCES IN SERDADU KUMBANG BY RAIN CHUDORI SOERJOATMODJO AN ENGLISH-INDONESIAN NOVEL

13  THE ERROR ANALYSIS IN TRANSLATING ENGLISH IDIOM INTO INDONESIA MADE BY THE FOURTH SEMESTER STUDENTS OF ENGLISH DEPARTMENT OF   UNIVERSITY

14  THE ERROR ANALYSIS ON THE USE OF PERSONAL PRONOUN IN TRANSLATING SENTENCES AT THE SEVENTH GRADE STUDENTS OF SMP N 

15  THE INFLUENCE OF THE STUDENTS' MASTERY OF VERB AS PART OF SPEECH TOWARD THEIR TRANSLATION ABILITY FOR THE FIRST-GRADE STUDENTS OF SMA

16  THE INFLUENCE OF USING GOOGLE TRANSLATE ON STUDENTS' VOCABULARY MASTERY OF THE ELEVENTH GRADE AT SMA,

17  THE INTERPERSONAL MEANING ANALYSIS OF DEIXIS IN THE ENGLISH TRANSLATION OF NOVEL DASAMUKA AND ITS APPLICATION IN TEACHING WRITING

18  THE INTERPERSONAL MEANING ANALYSIS OF DIRECTIVE SPEECH ACT IN THE ENGLISH TRANSLATION OF NOVEL DASAMUKA AND ITS APPLICATION IN TEACHING WRITING

19  THE INTERPERSONAL MEANING ANALYSIS OF ILLOCUTION IN THE ENGLISH TRANSLATION OF NOVEL DASAMUKA AND ITS APPLICATION IN TEACHING WRITING

20  THE INTERPERSONAL MEANING ANALYSIS OF REFERRING EXPRESSION IN THE ENGLISH TRANSLATION OF NOVEL DASAMUKA AND ITS APPLICATION IN TEACHING WRITING

21  THE NATURALNESS AND ACCURACY OF ENGLISH SHORT STORY TRANSLATION INTO INDONESIAN AT THE SECOND YEAR STUDENTS OF MTSN  

22  THE PROCEDURE OF RECENT METAPHOR TRANSLATION IN SUPERNOVA: THE KNIGHT, THE PRINCESS AND THE FALLING STAR AN INDONESIAN - ENGLISH NOVEL

23  THE PROCEDURE OF STOCK METAPHOR TRANSLATION IN THE NOVEL "A GAME OF THRONES" BY GEORGE R.R MARTIN

24  THE SEMANTIC METHOD TO DEAL THE IMPLICIT MEANING TRANSLATION ON NOVEL A WALK TO REMEMBER BY NICHOLAS SPARKS

25  THE STRATEGIES AND IDEOLOGY OF IDIOM TRANSLATION IN A NOVEL OF DIARI SI BOCAH TENGIL: ORANG KETIGA (DIARY OF A WIMPY KID: THE THIRD WHEEL)

26  THE TRANSLATION ANALYSIS OF IMPLICIT ORGANIZATIONAL MEANING OF THE NOVEL HARRY POTTER AND THE HALF-BLOOD PRINCE BY J.K. ROWLING AND ITS INDONESIAN TRANSLATION

27  THE TRANSLATION COLLOCATION OF ACCURACY OF COLLOCATION IN SIR ARTHUR CONAN DOYLE'S NOVEL "SHERLOCK HOLMES: THE HOUND OF THE BASKERVILLES

28  THE TRANSLATION PROCEDURE OF CULTURAL WORDS IN NOVEL DIARY OF A WIMPY KID: THE UGLY TRUTH

29  THE TRANSLATION PROCEDURE OF CULTURAL WORDS IN THE NOVEL PERCY JACKSON THE BATTLE OF THE LABYRINTH BY RICK RIORDAN

30  THE TRANSLATION PROCEDURE OF EGYPT CULTURAL WORDS IN NOVEL THE SERPENT'S SHADOW BY RICK RIORDAN FROM ENGLISH TO INDONESIAN

31  THE TRANSLATION STRATEGY AND ACCURACY OF ENGLISH IDIOM INTO INDONESIAN IN THE GREAT GATSBY NOVEL

32  THE TRANSLATION STRATEGY OF ENGLISH-INDONESIAN IDIOMATIC EXPRESSION IN THE LIFE WE BURY NOVEL BY HILMI AKMAL

33  THE TRANSLATION STRATEGY OF EUPHEMISM IN SYCAMORE ROW BY JOHN GRISHAM (AN ENGLISH-INDONESIAN NOVEL)

34  THE TRANSLATION STRATEGY OF IDIOMATIC EXPRESSION IN NOVEL HARRY POTTER AND THE HALF BLOOD PRINCE

35  THE TRANSLATION STRATEGY ON NON-EQUIVALENCE OF CULTURE SPECIFIC CONCEPT IN NOVEL

36  THE TRANSLATION STRATEGY ON NON-EQUIVALENCE OF IDIOMATIC EXPRESSION IN NOVEL ME BEFORE YOU

37  THE TRANSLATION TECHNIQUES OF RONALD WEASLEY'S HAND WRITINGS IN FANTASTIC BEASTS AND WHERE TO FIND THEM BY J.K. ROWLING

38  THE USE OF GRAMMAR TRANSLATION METHOD TO IMPROVE THE MASTERY OF CAUSATIVE FORM OF THE TENTH GRADE STUDENTS OF SMA

39  THE USE OF TRANSLANGUAGING AS A PEDAGOGICAL STRATEGY IN EFL CLASSROOM: A CASE STUDY AT SMAN  

40  TRANSLATION DEIXIS IN THE VOYAGE OF THE DAWN TREADER NOVEL

41  TRANSLATION METHOD AND MEANING EQUIVALENT IN THE NOVEL IN CONTROL, MS WIZ? 4TH SERIES BY TERENCE BLECKER

42  TRANSLATION OF CULTURAL WORDS IN NOVEL BROKEN VERSES BY KAMILA SHAMSIE

43  TRANSLATION OF DEIXIS IN THE VOYAGE OF THE DAWN TREADER NOVEL

44  TRANSLATION STRATEGIES OF ENGLISH IDIOMATIC EXPRESSION IN SHERLOCK HOLMES "THE SIX THATCHER" FILM.

45  TRANSLATION STRATEGIES OF POLYSEMY WORDS IN ENGLISH- INDONESIA DIVERGENT NOVEL

46  TRANSLATION STRATEGY OF ENGLISH IDIOMATIC EXPRESSION AND ITS READABILITY IN THE ADVENTURES OF TOM SAWYER NOVEL BY TWO INDONESIAN TRANSLATORS

47  TRANSLATION STRATEGY ON MALAY PANTUN IN SITI NURBAYA, A LOVE UNREALIZED NOVEL BY GEORGE A. FOWLLER

48  TRANSLATION TECHNIQUE AND ITS ACCEPTABILITY OF ISLAMIC TERMS IN NEGERI 5 MENARA NOVEL

49  TRANSLATION TECHNIQUES OF INDONESIAN CULTURAL WORDS AND ITS ACCURACY IN LASKAR PELANGI NOVEL

50  METAPHOR TRANSLATION PROCEDURES AND MEANING EQUIVALENCE IN LANG LEAV’S POEMS TRANSLATED BY M. AAN MANSYUR

51  TRANSLATION ACCURACY OF ENGLISH IDIOMATIC EXPRESSION INTO INDONESIAN IN INSIDE OUT FILM SUBTITLE


INFO DAN FILE LENGKAPNYA KLIK DI SINI 

HUB 085398507498

TERSEDIA DI CHANNEL YOU TUBE PEJUANG SKRIPSI

Postingan terkait: