THE DIFFICULTIES
OF UNIVERSITY STUDENTS IN TRANSLATING IDIOMS ENGLISH-INDONESIA
A.
THE
BACKGROUND OF THE RESEARCH
Today
in the globalization era, science and technology in the world has grown rapidly
in any area of life. Even, we can communicate with others in distance place
easily and get nearly all sort of information from all over the world because
of the sophisticated technology. To comprehend what has been communicated or
informed, we should have good command of the language involved. However, every
country all over the world has their own language and rules that differ from
one to another. It occurs for all elements of languages: grammar, phonology and
semantics. To overcome the problem arising from the various languages,
translation has a very important role.
Translation
will be very important thing to do if we get much information which is written
in foreign language. Translation can open the information that early people
knew nothing. Even, translation can omit the partition between countries, and
means of cooperation, understanding and peace in the world. In addition, in the
modern century people demand to be able
to follow the development of the era.
Along
with the growing need of the books from some fields such as science,
technology, literature, etc, our country had
been flooded with foreign books, whether they are gifts, donations, or
imported goods. Those books varied in language and form, range from popular
knowledge text books to novels. There has been pro and contra about
whether Indonesian publishers need to
translate those books into our own
language or??????